|
|
Просьба все замечания, касающиеся неточности в информации о спектакле, а также модерирования отзывов оставлять не здесь, а направить письмо администраторам сайта: afisha@teatr.ru
Ольга К. |
20.01.2009 | |
Отличная постановка.Вокал Марии Лемешевой выше всяких похвал.Замечательные актеры,полная самоотдача на сцене.Можно слушать музыку Моцарта бесконечно!Браво! | |
Olli |
01.12.2007 | |
Замечательный спектакль! Классику надо слушать на языке оригинала! | |
Людмила |
23.11.2007 | |
Очень красивый и интересный спектакль. Прекрасный вокал, отличная актерская игра. Правда, не очень удобно слушать это все на итальянском и без конца посматривать на бегущую сроку сверху. Время провела отлично! Будет возможность, еще пойду. | |
Еленка |
04.10.2007 | |
Опера просто великолепна! Прекрасные голоса, замечательная игра актеров. Очень понравилась Мария Лемешева в роли Розины. Большое спасибо!!!! | |
Роз |
29.01.2007 | |
Согласна с предыдущими ораторами:) Слушать чужую речь даже в обрамлении потрясающей музыки Моцарта скучно. Не спасают ни голоса, ни попытки актеров "играть как в драме"(по поводу другого жанра сказано, но не суть). Нужно быть совсем уж завзятым меломаном, чтобы получать удовольствие от оперы, звучащей на чужом языке. Особенно если в основе - остроумнейшая пьеса Бомарше. Помилуйте, это же все-таки театр! Или услаждать иноземных зрителей на гастролях важнее, чем своих? | |
Катерина |
24.12.2003 | |
Только на русском! У Моцарта всегда не только музыка, но и слово! Сидеть с каменными лицами на Фигаро? ничего не понимать в "Дон Жуане"? Засыпать на "Директоре театра? Помилуйте, имейте совесть! Вы же не только на Запад работаете. Публика московская разбежится - потеряете Ваших давних и преданных поклонников! Умоляем! Только на русском!!! И Россини, пожалуйста - так хочется получить удовольствие от "Шелковой лестницы" - а то, что они там бегают, о чем волнуются - кто ж разберет! | |
Алексей |
03.05.2001 | |
Я пересмотрел все оперы и балеты всех театров за последние полгода. Поэтому имею полное право на свое мнение. Итак - у Бориса Покровского нет плохих постановок. Хороша и Свадьба Фигаро. НО !!!! СТОП. Это произведение особое. В России оно должно идти на русском языке. Я не сторонник перевода всех зарубежных опер , более того , я считаю что все должно идти на языке оригинала. Однако есть исключения. Свадьба Фигаро должна вызывать гомерический хохот в зале и ржание , вскакивание с мест зрителей , надрывания их животов от смеха. Это возможно в России только на русском языке. Я знаю итальянский , но по себе скажу - смеятся буду только , когда все на русском. Есть еще одно исключение - это Кармен. Я считаю , что Титель в 1000 раз прав , когда поставил ее на русском. На францусзком в России Кармен - это не Кармен. | |
Владлен Вуд |
23.03.2001 | |
Премьера «Свадьбы Фигаро» 2 марта прошла успешно. Хотя волнение молодых актеров в первом и втором актах было заметно. Пожалуй, только Мария Лемешева в партии Розины была безупречна на протяжении всего спектакля – красивейший голос в огранке прекрасной техники вокала. Расположение оркестра в глубине сцены приглушило музыку, и спектакль перешел в руки вокалистов, тем более, что оркестр был небезупречен в исполнении требовательной партитуры Моцарта. Отвлекал от музыки и топот на сцене и в зале при стремительных перемещениях актеров. Музыка Моцарта взяла свое в конце третьего акта, когда часть оркестра вышла в зал и на сцену. Пожалуй, с этого момента спектакль полностью захватил зрителей и не отпускал их до блестящего финала. На сцене забурлила, заискрилась настоящая комедия Бомарше с прекрасной музыкой бессмертного Моцарта. Распелись все вокалисты, порадовавшие слушателей великолепными дуэтами, секстетами и ариями. Сказка для взрослых была украшена и хорошей актерской игрой всего состава спектакля, и совсем не помешала лаконичность декораций. Так что любителям оперы можно с уверенностью пожелать посетить театр Покровского, подарившего нам шедевр мировой классики. Владлен Вуд.
| |
|
|
|